我看字典>词语造句>翻译造句
fān

翻译

翻译:①把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达);把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来:翻译外国小说ㄧ把密码翻译出来。②做翻译工作的人:他当过三年翻译。

翻译造句

  • 第二句要是有上下文更好翻译
  • 这是我个人的翻译,如果觉得不好也请见谅。
  • 简单帮您翻译了一下,仅供参考。
  • 翻译出来是妈妈正在做饭。
  • 朋友,无论什么语言,都可以在百度翻译里面翻译出来的。
  • 帮帮忙,帮我翻译此句子。。
  • 目前中国文化的世界影响力,仍无法与中华文化自身的内涵和底蕴媲美,文化翻译工作任重道远。
  • 个人翻译,希望帮到你哦。
  • 自己翻译的,不知道对不对哈。
  • 您好,原句为过去时态,翻译也要相应体现出时态。
  • 翻译得不好请不要见怪。
  • 简体到繁体,虽然没有翻译的程度,但也转型的过程中,一些传统的中国简体的对应情况比比皆是,或在某些情况下会影响理解的。
  • 就是文学价值,文学质量。不一定。文学价值,就是说质量是唯一的标准。翻译的质量也很重要。
  • 归化和异化只是翻译的一种策略,一种手段,无论是归化多些还是异化多些,只要我们在翻译的过程中能将二者结合得很好,将其辩证统一的关系充分体现,既再现了原作的风格,又结合了读者的文化及语言习惯,就是成功的翻译
  • 这句话可以翻译为,有把它带来的意义。
  • 和后面半句一起翻译,小女孩惊讶地举起双手捂住了脸颊,这对她来说太高兴了。
  • 依此而否定翻译学是一门科学是不足为训的。
  • 我自己翻译的,希望答案对你有用。
  • 翻译是,我喜欢骑马。
  • 首先找清句子的主干,再找到定语从句,状语从句先不用翻译,一般的原则是从后至前,但这并不是都能这样,总之,看清主干成分,灵活翻译,就不会有太大问题。
  • 翻译为对一些人来说,可能她不是什么重要人物,对我来说,她是。我从未遇到过如此细心,并且坚定教学的女老师。
  • 涉及行业性商业资料直接在翻译达人,人工翻译机构完成即可,涉及行业广,语种多。
  • 翻译;这辆小汽车的拥有者是我的爸爸。
  • 一楼的翻译。。我都无语了。。
  • 我查了一下这句话的原文出处来翻译,因为单列出来的感觉好像是如果世界变化太快,原来使用电话电视很快就没什么用了的感觉。
  • 这是我的翻译的尝试。
  • 文言虚词,不做实际翻译
  • 以上应是正确的翻译。希望你会满意。
  • 这么看就很好翻译了。我们的爱好不应该阻碍了我们的学业。
  • 放心,不是机械翻译,用心翻译的!!。

翻译用法