我看字典>英语词典>idioms翻译和用法

idioms

英 [ˈɪdɪəmz]

美 [ˈɪdiəmz]

n.  习语; 成语; 惯用语; (某时期或某地区的人的)语言和语法; (写作、音乐、艺术等的)典型风格
idiom的复数

柯林斯词典

  • N-COUNT (音乐、舞蹈、建筑的)风格,特色
    A particularidiomis a particular style of something such as music, dance, or architecture.
    1. McCartney was also keen to write in a classical idiom, rather than a pop one...
      麦卡特尼也热衷于古典风格而不是通俗风格的创作。
    2. It was an old building in the local idiom.
      那是一座具有当地风格的古建筑。
  • N-COUNT 习语;成语
    Anidiomis a group of words which have a different meaning when used together from the one they would have if you took the meaning of each word separately.
    1. Proverbs and idioms may become worn with overuse...
      谚语和习语会由于使用过多而变得俗套。
    2. She is, in fact, a perfect illustration of the French idiom 'to be comfortable in one's own skin.'
      实际上,她很好地诠释了“欣然接纳自我”这一法语习语的意思。
  • N-UNCOUNT 方言;土语
    Idiomof a particular kind is the language that people use at a particular time or in a particular place.
    1. And nothing was so irritating as the confident way he used archaic idiom.
      没什么比他使用过时的方言时那种自负的神态更气人的了。
    2. ...her command of the Chinese idiom.
      她对汉语方言的掌握

双语例句

  • This paper investigated the influence of familiarity, transparency and context on Chinese EFL learners understanding of English idioms.
    本研究考察了熟悉度、透明度和语境对中国学习者理解英语习语的影响。
  • Learn the meaning of colloquialisms, slang, idioms, and jargon.
    学日常用语,俚语,成语和行话。
  • When reading, I'm always confused with idioms, slang and colloquial words.
    在阅读中,我总是弄不清惯用语、俚语和口语词汇。
  • Several translation methods of English idioms are analysed and their features summarized.
    本文分析了英语习语常用的几种译法,并对其特色作了小结。
  • He was not sure about the grammar and some of the idioms.
    他对语法和一些惯用法没把握。
  • Giovanni and I have such a good time teaching each other idioms in English and Italian.
    乔凡尼和我教给彼此英语和意大利语惯用语时,度过十分愉快的时光。
  • The analyzability of English idioms has given insights into compiling English-Chinese idiom dictionaries.
    习语的这种可分析性对英汉习语词典的编纂有着积极的启示。
  • By understanding closures and lexical scope, you begin to perceive opportunities for new development patterns and idioms.
    通过理解closures和文本化范围,您可开始感受到出现新的开发模式和惯用语法的机会。
  • Therefore, analyzing the techniques of idioms translation helps us better understand the cultural background knowledge.
    因此,深刻分析习语翻译的技巧有利于我们更好的理解和应用文化背景知识。
  • With these idioms and expressions, anyone can express abstract ideas in a colloquial manner.
    有了这些俗语和表达,任何人都可以用一个通俗的方式来表达一些抽象的意思。